宅宅學英文 shorhand,longhand 短手? 長手?
字面短手? 實際是指速記,可當形容詞或名詞用,曾在雜誌讀到口譯員的採訪,通常每個口譯員會有自己的一套速記法記下聽到的重點,避免忽略掉重點或過度專注在某點而忽略掉接下來的內容。
potsticker 鍋貼,這也太可愛的一個字!我以為是 pan-fried dumpling,原來有一個特定單字
pot [pɑt],名詞 鍋;壺
sticker [ˋstɪkɚ],名詞,貼紙
hash brown 薯餅,也是很寫意的名詞,把切碎的食物烹煮成金黃色,薯餅的做法就是把馬鈴薯切碎,混調味料與麵粉,再油煎或油炸成香噴噴金黃色。
hash [hæʃ],切碎切細;切碎的食物
brown [braʊn],褐色;使變褐色
Stir-fry (中式)炒,名詞 (make/have a stir-fry),
試著造句:
Tom: Many people don’t like vegetable stir-fry. 很多人不喜歡吃炒菜
Mike: Not exactly, many people don’t like vegetables. 不完全是,是很多人不喜歡蔬菜。
stir [stɝ] 攪拌
fry [fraɪ] 油煎、油炸
拍攝跟剪輯短片很容易,但是如果是直接錄一大段原來剪起來很浪費時間!收音狀況不佳,又覺得找音樂很麻煩,就先無聲吧😆,影片只是想剪看看~
使用軟體:
圖片與影片外框 Inkscape
影片剪輯 DaVinci Resolve 17
字面短手? 實際是指速記,可當形容詞或名詞用,曾在雜誌讀到口譯員的採訪,通常每個口譯員會有自己的一套速記法記下聽到的重點,避免忽略掉重點或過度專注在某點而忽略掉接下來的內容。
小孩子,不知道集體怎麼了,有段時間只要講到屁股跟放屁就能咯咯笑很久,難道他們也懂屁股的俚語?!