Netflix美劇學英文 - take sth/sb. at face value 信以為真
意指只憑表象毫無懷疑地信以為真,通訊太方便,這個時代要散播任何有心或無意的訊息都很快且具殺傷力,養成對任何傳遞到自己眼前的資訊都要有求證的習慣
從哪裡學到:摩登家庭S3E12 (Modern Family)
That’s the spirit, 很像中文講的,就是這種精神,用來鼓勵或贊同他人正面的想法或行為。
摩登家庭是美國情境喜劇,美國總統歐巴馬受訪問時曾說這是他們全家必看也最愛的影集,共有11季,第11季在2020年4月開播,每個角色都有很鮮明的性格特質,鏡頭時不時會帶到角色的真實獨白或者類似採訪他們的畫面,可以馬上對比到表面的修飾,與真心的想法,這是最有趣的地方,是一部可以很輕鬆欣賞的影集。
題外話,查youglish發現歐巴馬超愛說that’s the spirit,但他用的地方就真的是指這種精神
意指只憑表象毫無懷疑地信以為真,通訊太方便,這個時代要散播任何有心或無意的訊息都很快且具殺傷力,養成對任何傳遞到自己眼前的資訊都要有求證的習慣
On edge 如果只看字面,在邊緣上,其實蠻寫意它實際的涵義:情緒不穩、情緒緊繃