call sb’s name 叫某人的名字
call sb names 幫某人取不雅或負面綽號
看起來很像,意思大不同
舉例:
Loid Forger : Anya ==> 爸爸叫阿妮亞 (Loid calls Anya’s name)
Damian yells at Anya : Stubby legs!==> 達米安說阿妮亞是短腿 (Damian call Anya names)
call my / his / your / her / it’s / their / 人名’s name,呼喚某人的名字,使用所有格
call me / him / you / her / it / them / 人名 names,給某人取難聽綽號,使用受格
前陣子某個周六上午宅配送達時只有老媽在,搞不清楚要不要收,打電話過來:
我:是黑貓嗎?
媽:什麼貓?宅急便是貓嗎?
我:宅急便...宅急便是誰?
馬上上網查,黑貓,aka 宅急便 (並沒有這種說法)🙂
aka = also known as, 又稱,別名,大家都知道也叫~
真的要戒掉因為記性差,老愛心裡取綽號加速記憶的壞習慣。